Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

अवज्ञामात्रक्षुबंधेन त्वया शप्तः पुरंदरः । तथैव शापितश्चासि मया त्वं हि बृहस्पते

avajñāmātrakṣubaṃdhena tvayā śaptaḥ puraṃdaraḥ | tathaiva śāpitaścāsi mayā tvaṃ hi bṛhaspate

Dengan ikatan rasa dendam yang lahir hanya daripada penghinaan, engkau telah menyumpah Purandara (Indra). Dan demikian juga, wahai Bṛhaspati, engkau pun telah disumpah olehku.

अवज्ञा-मात्र-क्षु-बंधेनby the mere provocation/bond of disrespect
अवज्ञा-मात्र-क्षु-बंधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवज्ञा (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक) + क्षु (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/षष्ठी-तत्पुरुष): ‘अवज्ञामात्रेण क्षुब्धः बन्धः/बन्धनम्’ इति—‘by the mere bond/constraint of irritation due to disrespect’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
शप्तःcursed
शप्तः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि—‘cursed’
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इन्द्रस्य नाम
तथाthus
तथा:
Avyaya (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
शापितःcursed
शापितः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शापित (कृदन्त)
Formणिच्-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (causative PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(you are) cursed’
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
बृहस्पतेO Bṛhaspati
बृहस्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Śacī (as quoted within Lomaśa’s narration)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Bṛhaspati and Indra face each other in tense stillness; a subtle aura of words-as-weapons (śāpa) hangs in the air; onlookers appear alarmed, sensing the binding consequences of resentment.

P
Purandara (Indra)
B
Bṛhaspati
Ś
Śacī

FAQs

Disrespect and reactive anger bind both parties; dharma requires restraint, reverence, and healing breaches in teacher-king relationships.

No tirtha is directly praised; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s moral-cosmic narrative leading toward restoration.

No ritual is specified; it highlights the ethical cause (avajñā) behind a śāpa (curse).