याज्ञिको ह्यपरो लोके कथ्यतां च महामुने । तदोवाच महातेजा नारदो मुनिसत्तमः
yājñiko hyaparo loke kathyatāṃ ca mahāmune | tadovāca mahātejā nārado munisattamaḥ
“Di dunia ini ada lagi seorang pelaksana yajña (yang layak memerintah)—ceritakanlah tentangnya, wahai mahamuni.” Maka Nārada yang bercahaya wibawa, terbaik antara para resi, pun berkata.
Sūta (narrator) introducing Nārada’s reply; the request is by the gods/assembly (contextual)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Devas
Scene: Devas addressing a great sage, requesting news of another worthy sacrificer; Nārada rises, radiant, ready to speak—his vīṇā and ascetic glow signaling authority.
After adharma causes collapse, dharma seeks a worthy, yajña-aligned ruler—sacrifice symbolizes responsibility and order.
Kedāra Khaṇḍa frames the teaching within Kedārakṣetra’s sacred narrative stream, though the verse itself is dialogic.
Only the qualification “yājñika” is referenced; no specific sacrifice is detailed in this verse.