विध्यमानास्तथा केचिद्विविधुश्चापरान्रणे । भल्लैर्भग्नाश्च पतिता नाराचैः शकलीकृताः
vidhyamānāstathā kecidvividhuścāparānraṇe | bhallairbhagnāśca patitā nārācaiḥ śakalīkṛtāḥ
Ada yang walau ditembusi, tetap menewaskan yang lain di medan perang; ada yang dihancurkan oleh anak panah berduri lalu rebah, dan ada pula yang dikerat-kerat oleh panah besi.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A chaotic melee: fighters pierced by arrows still striking back; barbed shafts shatter armor; bodies fall; iron-tipped arrows sever limbs; dust and blood mingle under a darkened sky.
The verse highlights the ferocity of adharma’s resistance and the endurance demanded in dharmic struggle.
Kedāra is the overarching locus of the Kedārakhaṇḍa, though this specific verse is descriptive of combat.
None in this verse.