Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

वासुदेवो जगद्योनिर्जगतां कारणं परम् । विष्णोः प्रसादात्तज्जातं सुराणां कार्यसिद्धिदम्

vāsudevo jagadyonirjagatāṃ kāraṇaṃ param | viṣṇoḥ prasādāttajjātaṃ surāṇāṃ kāryasiddhidam

Vāsudeva ialah rahim alam, sebab tertinggi segala kejadian. Dengan rahmat Viṣṇu hal itu terwujud, mengurniakan para dewa penyempurnaan tugas mereka.

वासुदेवःVāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगद्योनिःsource/womb of the world
जगद्योनिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत्-योनि (प्रातिपदिक); जगत् + योनि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपद (appositional to वासुदेवः)
जगताम्of the worlds/beings
जगताम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कारणम्cause
कारणम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominal/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
परम्supreme, highest
परम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying कारणम्)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रसादात्from grace/favor
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying जातम्)
जातम्born, arisen
जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicative)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कार्यसिद्धिदम्granting accomplishment of tasks
कार्यसिद्धिदम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य-सिद्धि-द (प्रातिपदिक); कार्य + सिद्धि + द
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying जातम्/तत्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A theological tableau: Vāsudeva as cosmic source—universe emerging from him; devas receiving fulfillment through Viṣṇu’s grace, shown as a radiating blessing gesture.

V
Vāsudeva
V
Viṣṇu
D
Devas

FAQs

Divine work succeeds through divine grace; the supreme cause supports dharmic outcomes beyond mere effort.

Not a direct tirtha reference; it supplies theological framing within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative.

None; the verse is doctrinal, emphasizing prasāda (grace) and cosmic causality.