Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

संतुष्टो हि गणाध्यक्षो देवानां वरदोऽभवत् । प्रदक्षिणं नमस्कृत्य तैः सर्वैरभितोषितः

saṃtuṣṭo hi gaṇādhyakṣo devānāṃ varado'bhavat | pradakṣiṇaṃ namaskṛtya taiḥ sarvairabhitoṣitaḥ

Setelah berkenan, Tuhan para Gaṇa menjadi pemberi anugerah kepada para dewa. Dipuaskan oleh mereka semua, baginda menerima pradakṣiṇā (mengelilingi) dan sembah sujud mereka.

संतुष्टःsatisfied
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘गणाध्यक्षः’ इति विशेषणम् (satisfied)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle, emphasis/causal ‘indeed/for’
गणाध्यक्षःGaṇādhyakṣa (leader of the gaṇas)
गणाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणाध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: गणानाम् अध्यक्षः (leader of the gaṇas)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी); बहुवचन; सम्बन्धः (of the gods)
वरदःboon-giving
वरदः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara-da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः: वरं ददाति इति (giver of boons)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थः: अभवत् (became)
प्रदक्षिणम्(having done) circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverbial accusative; अर्थः: प्रदक्षिणं कृत्वा (making circumambulation)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनमस्+कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: नमस्कारेण कृत्वा/नत्वा (having bowed/saluted)
तैःby them
तैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; सर्वनाम; करण/कर्तृ-सम्बन्धः (by them)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; ‘तैः’ इति विशेषणम् (by all)
अभितोषितःfully pleased
अभितोषितः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि+तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृ-विशेषणम्: ‘गणाध्यक्षः’ (fully pleased/satisfied)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Gaṇādhyakṣa radiates satisfaction; devas circle him in pradakṣiṇā, hands folded, some bowing fully; a luminous aura indicates boon-giving readiness.

G
Gaṇādhyakṣa (Gaṇeśa)
D
Devas

FAQs

Sincere worship culminating in humility (namaskāra) and reverent circumambulation (pradakṣiṇā) draws divine grace and boons.

The Kedārakhaṇḍa milieu frames the episode, but this verse emphasizes devotional efficacy more than a specific tirtha.

Pradakṣiṇā (circumambulation) and namaskāra (obeisance) as concluding acts of worship.