Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

तदा वृतो महादेवो वरेण परमेण हि । योऽयं त्वया हतो देव मम पुत्रो न संशयः

tadā vṛto mahādevo vareṇa parameṇa hi | yo'yaṃ tvayā hato deva mama putro na saṃśayaḥ

Ketika itu Mahādeva dipohon dengan anugerah yang paling utama: “Wahai Dewa, yang telah engkau bunuh ini ialah anak lelakiku—tiada syak lagi.”

तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
वृतःchosen/entreated
वृतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अर्थः: वृत/वरणीकृत/प्रार्थित)
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरेणby (means of) a boon
वरेण:
Karana/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
परमेणsupreme
परमेण:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (वरेण)
हिindeed
हि:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
हतःkilled
हतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Parāśakti (implied; continuing from prior context)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Parāśakti, having been offered a boon, petitions Mahādeva with the highest request: the slain one is her son—an emotionally charged moment of maternal certainty and divine negotiation for restoration.

M
Mahādeva (Śiva)
P
Parāśakti
G
Gaṇeśa (as 'my son')

FAQs

Divine compassion seeks restoration; the Goddess appeals to Śiva’s grace to uphold harmony rather than mere destruction.

The Kedārakhaṇḍa setting links the episode to Kedāra’s sacred tradition within the Skanda Purana.

None; it centers on divine intercession and boon-seeking.