ततो वर्षशतस्यांते तुतोष शशिशेखरः । प्रत्यक्षीभूय मामाह मेघगंभीरया गिरा
tato varṣaśatasyāṃte tutoṣa śaśiśekharaḥ | pratyakṣībhūya māmāha meghagaṃbhīrayā girā
Kemudian, pada penghujung seratus tahun, Śaśiśekhara (Śiva) berkenan. Baginda menzahirkan diri secara nyata lalu bersabda kepadaku dengan suara sedalam guruh awan.
Narrator (first-person recipient of Śiva’s grace; exact identity not explicit in snippet)
Scene: After a century of austerity, Śiva appears before the ascetic; the air is heavy with monsoon-cloud depth as the Lord speaks in a voice like thunder.
Sustained devotion over time culminates in divine grace and direct spiritual assurance.
No site is mentioned in this verse; the focus is on the fruit of prolonged worship.
The verse implies long-term disciplined worship leading to Śiva’s satisfaction, without detailing a new procedure here.