विद्यामभिजनं लक्ष्मीं प्राप्य नीचनरो यथा । आपदां पात्रतामेति सिंधूनामिव सागरः
vidyāmabhijanaṃ lakṣmīṃ prāpya nīcanaro yathā | āpadāṃ pātratāmeti siṃdhūnāmiva sāgaraḥ
Seperti orang hina, apabila memperoleh ilmu, keturunan mulia dan kekayaan, menjadi wadah yang layak bagi bencana—demikian juga lautan, menerima sungai-sungai, menjadi tempat menampungnya.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Allegorical tableau: a proud man crowned with books, jewels, and insignia stands beneath gathering storm clouds; beside him, rivers pour into a vast ocean labeled ‘āpada-pātra’, suggesting accumulation of consequences.
Prosperity and status without inner refinement can attract downfall; dharma emphasizes virtue alongside learning and wealth.
No tīrtha is praised; the verse uses a moral analogy.
None; the focus is on ethical fitness rather than ritual practice.