गुप्तक्षेत्रे मयैवाऽसौ नियुक्तो देव्यनुस्मृतौ । पूर्वं दत्तं वरं स्वीयं स्मरता देवसंसदि
guptakṣetre mayaivā'sau niyukto devyanusmṛtau | pūrvaṃ dattaṃ varaṃ svīyaṃ smaratā devasaṃsadi
“Di wilayah suci yang tersembunyi, Guptakṣetra, akulah yang melantiknya untuk mengingati Dewi. Mengingati anugerahnya sendiri yang dahulu dikurniakan dalam sidang para dewa, dia pun bertindak menurutnya.”
Śrī Kṛṣṇa
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Scene: In a hidden sacred grove/clearing marked by subtle śākta emblems, a divine figure indicates an appointed devotee, while the atmosphere suggests secrecy and sanctified remembrance.
Remembrance of the Goddess (devī-smaraṇa) and honoring divine boons are portrayed as forces that shape destiny within sacred space.
Guptakṣetra is indicated as a ‘hidden’ sacred region; the verse highlights its sanctity as a place connected with Devī’s remembrance.
Devī-anusmṛti (remembrance/mental worship of the Goddess) is implied as the devotional practice.