नाहं कोपं यत्र तत्र दर्शयामि वृकोदर । त्वं तु प्रमाणपुरुषस्त्वत्तः क्रोधमदर्शयम्
nāhaṃ kopaṃ yatra tatra darśayāmi vṛkodara | tvaṃ tu pramāṇapuruṣastvattaḥ krodhamadarśayam
Wahai Vṛkodara (Bhīma), Aku tidak menampakkan murka di mana-mana secara sewenang-wenangnya. Namun engkau ialah insan yang menjadi ukuran; maka melalui engkau Aku menzahirkan murka ini sebagai sukatan dan teladan.
Ekānaṃśā (Yogamāyā/Durgā-like divine sister of Kṛṣṇa, addressing Bhīma)
Scene: The Goddess addresses Bhīma firmly yet calmly, hand raised in a teaching gesture; Bhīma stands attentive, powerful but chastened, as if receiving a moral lesson about measured wrath.
Anger must be governed by dharma; even when force is shown, it should serve as a measured example, not uncontrolled passion.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is ethical instruction within a purāṇic dialogue.
No ritual is prescribed here; it teaches inner discipline (krodha-nigraha) as a form of dharmic practice.