त्वया ततमिदं विश्वं जगदव्यक्तरूपया । इति मत्वा त्वां गतोऽस्मि शरणं त्राहि मां शुभे
tvayā tatamidaṃ viśvaṃ jagadavyaktarūpayā | iti matvā tvāṃ gato'smi śaraṇaṃ trāhi māṃ śubhe
Seluruh alam semesta ini diliputi oleh-Mu, kerana Engkau ialah rupa yang tidak termanifest bagi dunia. Mengetahui demikian, aku datang berlindung kepada-Mu—wahai Yang Maha Berkat, lindungilah aku.
Yudhiṣṭhira
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A contemplative climax: Yudhiṣṭhira acknowledges the Devī as the unmanifest pervading the universe; the shrine scene subtly expands into a cosmic vision—Devī’s presence suffusing sky, river, and all beings—then returns to a humble plea for protection.
Seeing the Goddess as the all-pervading ground of reality transforms prayer into profound surrender and trust.
The immediate kṣetra context is upheld by Devī’s presence; the site is sanctified as a manifestation of her pervasion.
Śaraṇāgati expressed through contemplative praise (recognizing Devī’s pervasion) and a direct plea for protection.