Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

ततः क्षणेन विकलस्त्वितश्चेतश्च प्रस्खलत् । उवाच वचनं भीमः सुसंभ्रांतो नृपं प्रति

tataḥ kṣaṇena vikalastvitaścetaśca praskhalat | uvāca vacanaṃ bhīmaḥ susaṃbhrāṃto nṛpaṃ prati

Kemudian, seketika itu juga, dia menjadi gelisah dan fikirannya mula goyah. Bhīma yang sangat cemas pun berkata kepada raja.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from that)
kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; काल-करण (within a moment)
vikalaḥdistressed, impaired
vikalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvikala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (implicit subject)
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
itaḥfrom here; thereupon
itaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from here/thereupon)
cetaḥmind
cetaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; praskhalat इत्यस्य कर्ता
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
praskhalatstumbled, faltered
praskhalat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + skhal (स्खल् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vacanamwords
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
susaṃbhrāntaḥgreatly agitated
susaṃbhrāntaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग) + saṃbhrānta (भ्रम् धातु → सं-भ्रम्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (bhīmaḥ)
nṛpamthe king
nṛpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards, to
prati:
Sampradana/Direction (Goal/प्रति-गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय (upasarga-like preposition: towards)

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame)

Listener: nṛpa (king)

Scene: Bhīma’s posture shifts from confident to shaken—eyes widened, hand to head or chest; the king turns toward him, attendants startled.

B
Bhīma
K
King (nṛpa)

FAQs

Inner disturbance can signal moral or spiritual error; the Purāṇas portray consequences as immediate awakeners.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it narrates the onset of distress and alarm.