सम्मानं सर्वथा तस्मादर्हः कौरवनंदनः । अपापो वा सपापो वा पूज्य एव पितामहः
sammānaṃ sarvathā tasmādarhaḥ kauravanaṃdanaḥ | apāpo vā sapāpo vā pūjya eva pitāmahaḥ
“Oleh itu, wahai putera keturunan Kuru, dia dalam segala hal layak dihormati. Sama ada tanpa dosa atau berdosa, seorang datuk tetap wajib dimuliakan.”
Rudra (Śiva)
Type: ghat
Listener: Barbarīka
Scene: Rudra’s words visually translate into Barbarīka’s dawning humility; Bhīma is framed as ‘pītāmaha’ to Barbarīka; the air feels pacified despite the sea’s vastness.
Dharma requires unwavering reverence toward elders—especially one’s grandfather—beyond judgment of personal faults.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on dharma (proper conduct) within the narrative.
No explicit ritual is prescribed; the instruction is ethical—offer honor (sammāna) and reverence (pūjā) to elders.