Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तं दृष्ट्वा विस्मिता सा च यावन्मुंचति कर्तिकाम् । तावन्निष्पीडिते कंठे मोक्तुं तस्मिन्न चाशकत्

taṃ dṛṣṭvā vismitā sā ca yāvanmuṃcati kartikām | tāvanniṣpīḍite kaṃṭhe moktuṃ tasminna cāśakat

Melihatnya, dia terperanjat; dan selagi dia tidak melepaskannya, dengan leher dicekak kuat, dia tidak mampu melepaskan diri daripadanya.

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव), पूर्वकालिक क्रिया = Absolutive “having seen”
vismitāastonished
vismitā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvismita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular; कर्तृविशेषण = predicate adjective
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction “and”
yāvatas long as/until
yāvat:
Adhikarana (Temporal limit/काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि) = indeclinable “as long as/until”
muñcatireleases/lets go
muñcati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Present, 3rd person, Singular
kartikāmKārtikā (name)
kartikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkartikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Feminine, Accusative, Singular
tāvatso long/that long
tāvat:
Adhikarana (Temporal extent/काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (तावत्-पर्यन्त) = indeclinable “so long/that long”
niṣpīḍitewhen (it was) tightly pressed
niṣpīḍite:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootnis-√pīḍ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि कृदन्त), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसक/पुं (सप्तमी एकवचन -e) = Past passive participle, Locative, Singular; ‘when (it was) pressed’
kaṇṭhein/on the neck
kaṇṭhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Locative, Singular
moktumto release
moktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√muc (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive) = infinitive “to release”
tasminin that situation/then
tasmin:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन = Locative, Singular
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय = negation particle
caand/nor
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अन्वय) = connective “and” (often with na = ‘nor’)
aśakatwas able
aśakat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Imperfect, 3rd person, Singular

Sūta (continuing narration)

Scene: The woman, astonished and terrified, struggles but cannot break free as her throat is held; the moment is frozen in tense stillness.

B
Barbarīka
U
Unnamed terrifying woman

FAQs

When dharma is guarded with firmness, disruptive forces lose their power to act.

No tīrtha is named.

None; it continues the narrative of an interruption being controlled.