Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

तद्भवान्बलप्राप्त्यर्थं देव्याराधनमाचर

tadbhavānbalaprāptyarthaṃ devyārādhanamācara

Oleh itu, demi memperoleh kekuatan, hendaklah engkau mengamalkan pemujaan kepada Devī.

तत्then/so
तत्:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle); निर्देशार्थे ‘then/so’
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः
बलप्राप्त्यर्थम्for obtaining strength
बलप्राप्त्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootbala-prāpti-artha (प्रातिपदिक; बल + प्राप्ति + अर्थ)
Formअव्ययभावे द्वितीया-समासान्त (purpose expression); ‘बलस्य प्राप्त्यर्थम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
देवीआराधनम्worship of the Goddess
देवीआराधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī-ārādhana (प्रातिपदिक; देवी + आराधन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘देव्याः आराधनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; कर्म
आचरpractice/perform
आचर:
Kriya (Command/आज्ञा-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-car (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified adviser (instruction in the narrative, addressed to Barbarīka)

Scene: The instructor points toward a shrine or yantra, indicating Devī worship as the path to strength; the aspirant bows, hands folded, ready to undertake sādhana.

D
Devī

FAQs

Power becomes auspicious when sought through devotion and divine alignment—here, by Devī worship.

The specific kṣetra is not named in this verse; it is identified in the following verses.

Devī-ārādhana (propitiatory worship of the Goddess) as a means to attain strength.