Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

ततो वनेषु चित्रेषु निम्नगापुलिनेषु च । रेमे सह तया भैमिर्मंदोदर्येव रावणः

tato vaneṣu citreṣu nimnagāpulineṣu ca | reme saha tayā bhaimirmaṃdodaryeva rāvaṇaḥ

Sesudah itu, di rimba yang indah dan di tebing sungai yang berpasir, Bhaimi bersuka ria bersama wanita itu—laksana Rāvaṇa bersama Mandodarī.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/देश-काल-निर्देश)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’
vaneṣuin forests
vaneṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
citreṣuvariegated; beautiful
citreṣu:
Adhikarana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषणम् (vaneṣu)
nimnagā-pulineṣuon river-banks
nimnagā-pulineṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnimnagā (प्रातिपदिक) + pulina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निम्नगायाः पुलिनानि)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
remehe enjoyed; he sported
reme:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sahatogether with
saha:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition) — तृतीया-सहयोगे
tayāwith her
tayā:
Sahakaraka (Companion)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
bhaimiḥ(with) Bhīmī (Draupadī)
bhaimiḥ:
Sahakaraka (Companion)
TypeNoun
Rootbhaimī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘भैमी’ (भीमस्य/भीमसेनस्य पत्नी—द्रौपदी इत्यर्थे) इति नाम
maṃdodaryāwith Mandodarī
maṃdodaryā:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootmaṃdodarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; उपमान-प्रयोगे (इव सह)
ivalike; as if
iva:
Upamana (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक-निपात (comparative particle)
rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A couple sporting in a lush, variegated forest beside pale sandbanks of a flowing river; playful movement, flowering trees, birds, and rippling water; the simile evokes regal, intense conjugal enjoyment.

B
Bhaimi
R
Rāvaṇa
M
Mandodarī
R
river-banks
F
forests

FAQs

Even worldly enjoyment is depicted within the ordered frame of companionship and place—nature becoming a stage for narrative dharma.

No named tīrtha; the verse evokes sacred landscape motifs—forests and river-banks—common to Purāṇic sacred geography.

None.