तदास्य कामलुलितमालानं प्रजहौ मनः । प्रोवाच तां च तनयां समालिंग्य दुराशयः
tadāsya kāmalulitamālānaṃ prajahau manaḥ | provāca tāṃ ca tanayāṃ samāliṃgya durāśayaḥ
Ketika itu, fikirannya digoncang dan terjerat oleh nafsu, hingga lenyap segala kepatutan. Sambil memeluk anak perempuannya sendiri, lelaki berhati jahat itu berkata kepadanya.
Sūta (contextual narrator)
Scene: A morally dark moment: a man overcome by desire embraces a young woman; the atmosphere should convey transgression and loss of propriety rather than romance.
When kāma overpowers discernment, even the gravest adharma can be committed; self-control safeguards dharma.
No site is mentioned in this verse.
None; it is a cautionary narrative passage.