Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 56

धन्योहं यदिहायातः कपिल त्वं महामुने । नास्त्यदेयं तवास्माभिः पात्रं नास्ति तवाधिकम्

dhanyohaṃ yadihāyātaḥ kapila tvaṃ mahāmune | nāstyadeyaṃ tavāsmābhiḥ pātraṃ nāsti tavādhikam

“Berbahagialah aku kerana engkau datang ke sini, wahai Kapila, muni agung. Untukmu tiada sesuatu pun yang tidak dapat kami anugerahkan; tiada penerima yang lebih mulia daripada dirimu.”

धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Visheshya-bhava (Predicate adjective of अहम्)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्because/that
यत्:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-निपात/यत्-शब्दः; कारणार्थे (because/that)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
आयातःhas come
आयातः:
Kriya-visheshana (Predicate/State of subject)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कपिलO Kapila
कपिल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अदेयम्anything not to be given (i.e., nothing is ungivable)
अदेयम्:
Karta (Predicate nominal with अस्ति)
TypeNoun
Rootअ + देय (कृदन्त-प्रातिपदिक; दा धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/नकार-पूर्वक निषेध (not-to-be-given)
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (Agent/instrument in giving)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
पात्रम्a worthy recipient/vessel
पात्रम्:
Karta (Predicate nominal with अस्ति)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तवthan you/of you
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अधिकम्superior/greater
अधिकम्:
Visheshana (Predicate adjective of पात्रम्)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनार्थे (comparative sense)

Nārada (replying to Kapila, per narrative flow)

Listener: Kapila (addressed)

Scene: Nārada (or the responding host) expresses joy at Kapila’s arrival, hands in añjali, offering readiness to give; Kapila stands serene, detached.

K
Kapila
N
Nārada

FAQs

Charity becomes perfect when offered to a worthy recipient; honoring great sages is praised as supreme merit.

The sacred gathering at the tīrtha/saṅgama, where meeting a great sage is presented as a blessing.

Dāna orientation: affirming readiness to give and recognizing the sage as an ideal pātra.