Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

तत्र मारकतं लिंगमस्ति सूर्यसमप्रभम् । तदग्रे मृत्तिका चास्ति स्वर्णवर्णा सुनिर्मला

tatra mārakataṃ liṃgamasti sūryasamaprabham | tadagre mṛttikā cāsti svarṇavarṇā sunirmalā

Di sana berdiri sebuah liṅga berwarna zamrud, bersinar laksana matahari. Di hadapannya terdapat tanah liat berwarna emas, amat suci dan bersih.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
मारकतम्emerald (green)
मारकतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमारकत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'emerald-like/emerald (green)' (qualifying लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'is'
सूर्यसमप्रभम्sun-like in radiance
सूर्यसमप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य + सम + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: सूर्येण समा प्रभा यस्य; 'having radiance equal to the sun'
तदग्रेin front of it
तदग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः 'तस्य अग्रे' = 'in front of that'
मृत्तिकाclay, earth
मृत्तिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्णवर्णाgolden-colored
स्वर्णवर्णा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'gold-colored' (qualifying मृत्तिका)
सुनिर्मलाvery pure
सुनिर्मला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग/उपपद-युक्त: 'very pure/spotless'

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Mārakata-liṅga-guhā (emerald liṅga cave)

Type: cave

Scene: A hidden cavern sanctum: an emerald-green liṅga blazing like the sun, casting rays on cave walls; before it, a small mound of immaculate golden clay.

Ś
Śiva (liṅga)

FAQs

Sacred places are marked by tangible signs of divine presence—here, a radiant liṅga and pure mṛttikā—inviting reverence and ritual purity.

A shrine-site within Kaumārikākhaṇḍa is being indicated; the verse highlights a specific liṅga-location and its consecrated clay, though the place-name is not given in this line.

The verse signals ritual use of sacred clay (mṛttikā) associated with the liṅga, preparing for subsequent instructions on its devotional application.