Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

शातातप उवाच । वयं चौरभयाद्भीतास्ते हरंति धनं महत् । कर्तुं तदा कथं शक्यमंगजागरणं तथा

śātātapa uvāca | vayaṃ caurabhayādbhītāste haraṃti dhanaṃ mahat | kartuṃ tadā kathaṃ śakyamaṃgajāgaraṇaṃ tathā

Śātātapa berkata: “Kami gentar akan pencuri; mereka merampas harta yang besar. Dalam keadaan demikian, bagaimana mungkin kami melakukan berjaga-jaga dengan waspada serta menjalankan disiplin tapa?”

शातातपःŚātātapa
शातातपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशातातप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
चौरभयात्from fear of thieves
चौरभयात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootचौर-भय (प्रातिपदिक; चौर + भय)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
भीताःafraid
भीताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; √भी (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
हरन्तिsteal/take away
हरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
महत्great/large
महत्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (धनम्)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (Infinitive)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कथम्how
कथम्:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/potential)
अङ्गजागरणम्keeping awake (of the body/limbs)
अङ्गजागरणम्:
Karta/Viṣaya (Subject/topic of possibility)
TypeNoun
Rootअङ्ग-जागरण (प्रातिपदिक; अङ्ग + जागरण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाthus/so
तथा:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/so')

Śātātapa

Listener: (a sage/muni, contextually the one being addressed)

Scene: A group of anxious pilgrims/householders speak to a sage, clutching their belongings, glancing back toward a shadowy path where thieves might lurk; the sage sits calm, indicating counsel and refuge in dharma.

Ś
Śātātapa

FAQs

It voices a realistic obstacle to dharma—fear and insecurity—setting up the teaching that true refuge is divine protection and resolve.

The adhyāya’s setting points to Stambhatīrtha, where observance and refuge are being discussed.

Aṅgajāgaraṇa (staying awake/vigil) is referenced as a discipline connected to observance at the sacred place.