Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 118

शस्त्रं त्यक्त्वा स्थितो मूर्ध्ना प्रसादायोपचक्रमे । मेधातिथिः सुतं दृष्ट्वा शिरसा पतितं भुवि

śastraṃ tyaktvā sthito mūrdhnā prasādāyopacakrame | medhātithiḥ sutaṃ dṛṣṭvā śirasā patitaṃ bhuvi

Setelah mencampakkan senjatanya, dia berdiri dengan kepala tertunduk, mula memohon perkenan dan keampunan. Medhātithi, melihat puteranya rebah ke bumi dengan kepala menunduk, pun mengerti ketundukan anak itu.

śastramweapon
śastram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज्) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive)
sthitaḥstood
sthitaḥ:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'stood/remained'
mūrdhnāwith (his) head
mūrdhnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
prasādāyafor favor/grace
prasādāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
upacakrameapproached/began (to propitiate)
upacakrame:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √kram (क्रम्)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्गः 'उप'
medhātithiḥMedhātithi
medhātithiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmedhā + atithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
sutamson
sutam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive)
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
patitamfallen
patitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√pat (पत्) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'fallen'
bhuvion the ground/earth
bhuvi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (भू) (प्रातिपदिक as noun 'earth')
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Cirakārī throws away the weapon and stands with head bowed; Medhātithi sees his son prostrate, recognizing genuine submission and the opening for forgiveness.

M
Medhātithi
S
son (Cira-kārī)

FAQs

Humility and surrender—abandoning aggression and seeking forgiveness—opens the way for reconciliation and grace.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a dharma-narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.

None explicitly; the ‘practice’ emphasized is ethical: laying down violence and approaching with humility.