Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

अपि वा त्र्यंबकः पुत्रि नैनं शक्तः कुतोऽन्यकः । तस्मादेनं नमस्कृत्य भाविनं श्वशुरं शुभे

api vā tryaṃbakaḥ putri nainaṃ śaktaḥ kuto'nyakaḥ | tasmādenaṃ namaskṛtya bhāvinaṃ śvaśuraṃ śubhe

Bahkan Tryambaka (Śiva) sendiri, wahai puteriku, tidak mampu menundukkannya—apatah lagi yang lain. Maka, wahai yang bertuah, tunduklah memberi sembah kepadanya, kerana dialah bakal bapa mertua mu.

अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपवाद)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प)
त्र्यम्बकःTryambaka (Śiva)
त्र्यम्बकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन = vocative singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/एनद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = accusative singular
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; √शक् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular; विशेषण (समर्थः)
कुतःhow then, whence
कुतः:
Sambandha (Discourse/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थ/हेतौ) = indeclinable ‘whence/how then’
अन्यकःany other (person)
अन्यकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = nominative singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय (हेतौ/तस्मात्-प्रयोग) = indeclinable ‘therefore’ (etym. ablative)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/एनद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = accusative singular
नमस्कृत्यhaving paid homage
नमस्कृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्ययकृदन्त = gerund; ‘having saluted’
भाविनम्future, forthcoming
भाविनम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = accusative singular; विशेषण
श्वशुरम्father-in-law
श्वशुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = accusative singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन = vocative singular

Kāmakhyā Devī

Scene: Kāmakhyā addresses the woman as ‘daughter,’ revealing that even Tryambaka cannot subdue Mādhava; the woman is guided to bow, with a vision-like hint of future familial bond.

T
Tryambaka (Śiva)
M
Mādhava (Viṣṇu)

FAQs

Dharma includes reverence for divinity and rightful relations; sectarian harmony is implied by honoring both Śiva (Tryambaka) and Viṣṇu (Mādhava).

No tīrtha is named; the focus is theological and ethical.

A simple act of devotion is implied: namaskāra (bowing) to the revered deity/person.