तदस्योचितदारार्थे सदा चिंतास्ति कृष्ण मे । उचितं बत हैडंबेः क्व कलत्रं करोम्यहम्
tadasyocitadārārthe sadā ciṃtāsti kṛṣṇa me | ucitaṃ bata haiḍaṃbeḥ kva kalatraṃ karomyaham
Maka, wahai Kṛṣṇa, aku sentiasa resah memikirkan isteri yang sesuai baginya. Sesungguhnya, bagi Haiḍamba, dari manakah aku akan memperoleh pengantin perempuan yang sepadan?
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Listener: Kṛṣṇa
Scene: Dharmarāja, thoughtful and burdened, addresses Kṛṣṇa with folded hands; Kṛṣṇa listens calmly, embodying omniscient reassurance.
Household dharma includes responsibly arranging suitable alliances, especially when extraordinary circumstances make the task difficult.
No tīrtha is mentioned; the verse concerns gṛhastha responsibilities and counsel.
No explicit rite is described; the theme is marriage propriety (ucita-kalatra) within dharma.