Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

नात्मानं परनेत्रस्थं वीक्षते न स जीवति । शक्रायुधं चार्धरात्रे दिवा वा ग्रहणं तथा

nātmānaṃ paranetrasthaṃ vīkṣate na sa jīvati | śakrāyudhaṃ cārdharātre divā vā grahaṇaṃ tathā

Jika seseorang tidak dapat melihat bayang dirinya dalam mata orang lain, dia tidak akan hidup. Demikian juga, melihat senjata Indra (vajra) pada tengah malam, atau melihat gerhana muncul pada siang hari, adalah petanda kematian.

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात — negative particle
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
परनेत्रस्थम्located in another’s eye
परनेत्रस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + नेत्र + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular agreeing with आत्मानम्; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष sense ‘situated in another’s eye’
वीक्षतेsees
वीक्षते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present indicative ‘sees’
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात — negative particle
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
जीवतिlives
जीवति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative ‘lives’
शक्रायुधम्Indra’s weapon (thunderbolt)
शक्रायुधम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘Indra’s weapon (thunderbolt)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात — conjunction ‘and’
अर्धरात्रेat midnight
अर्धरात्रे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्ध + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन — Locative singular; तत्पुरुष ‘midnight’
दिवाby day
दिवा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक — temporal adverb ‘by day’
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात — ‘or’
ग्रहणम्eclipse/seizure
ग्रहणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/उपसंहारार्थ — ‘also/likewise’

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)

Scene: A close, intimate moment: a person peers into another’s eye but cannot see his reflection; elsewhere, a midnight sky flashes with a vajra-like bolt; in daytime, an eerie eclipse darkens the sun.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

The verse stresses fragility of embodied life and treats cosmic and perceptual anomalies as calls to spiritual readiness.

No holy site is directly glorified in this verse.

No direct prescription; eclipses are mentioned as ominous signs, not as ritual occasions here.