प्राणानामुपसंरोधात्प्राणायाम इति स्मृतः । यथा पर्वतधातूनां ध्मातानां दह्यते मलः
prāṇānāmupasaṃrodhātprāṇāyāma iti smṛtaḥ | yathā parvatadhātūnāṃ dhmātānāṃ dahyate malaḥ
Kerana ia ialah pengekangan rapat nafas hayat, maka ia diingati sebagai prāṇāyāma. Seperti bijih dari gunung, apabila dilebur dan ditiup dalam relau, segala kekotorannya terbakar lenyap.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: A symbolic split scene: on one side, a furnace with bellows smelting ore, impurities burning off; on the other, a yogin with a subtle inner flame at the navel/heart, breath as bellows; smoke-like ‘mala’ dissolving into light.
Breath-discipline purifies the practitioner inwardly, like fire refining ore—removing subtle impurities through controlled effort.
No tīrtha is mentioned; the verse uses a purification metaphor to explain yogic transformation.
The prescribed discipline is upasaṃrodha (restraining) of the vital breaths—i.e., prāṇāyāma.