तथा त्वमपि कौरव्य नारदस्य गुणानिमान् । श्रुत्वा श्रद्धामयो भूत्वा शृणु कृत्यं यदत्र च
tathā tvamapi kauravya nāradasya guṇānimān | śrutvā śraddhāmayo bhūtvā śṛṇu kṛtyaṃ yadatra ca
Demikian juga engkau, wahai keturunan Kuru: setelah mendengar kebajikan Nārada ini dan dipenuhi śraddhā (iman), dengarlah pula kewajipan yang harus dilaksanakan di sini.
Bābhravya addressing a Kaurava listener (frame-dialogue within Māheśvara-khaṇḍa)
Listener: Kaurava (Kuru-descended) king
Scene: A sage narrator addresses a Kaurava king seated in humility; the sage’s hand gestures toward a sacred text/altar, indicating forthcoming instructions; the king’s posture shows awakened faith.
Faith (śraddhā) after hearing sacred qualities is the gateway to correct action (kṛtya) in dharma.
This verse introduces the local observance; the chapter’s site-context is the Nārada-kūpa created by Nārada.
To listen attentively to the prescribed kṛtya (what is to be done) connected with this place/time.