Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

आश्विने मासि संप्राप्ते नव रात्रे विशेषतः । उपोष्य नवरात्रं च स्नात्वा कुण्डे समाहितः

āśvine māsi saṃprāpte nava rātre viśeṣataḥ | upoṣya navarātraṃ ca snātvā kuṇḍe samāhitaḥ

Apabila bulan Āśvina tiba—terutama pada sembilan malam—setelah berpuasa Navarātra dan mandi di kolam suci, hendaklah ia menenangkan diri dan menumpukan hati.

आश्विनेin (the) Āśvina (month)
आश्विने:
Adhikaraṇa (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआश्विन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; मास-विशेषण (in the month of Āśvina)
मासिin the month
मासि:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it has) arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; सति-सप्तमी (locative absolute)
नवnine
नव:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनव (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण; (here) नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन—‘नव(सु) रात्रेषु’ अर्थे
रात्रेin the night(s) / at the time of nights
रात्रे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (with संप्राप्ते)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउप + वस् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (gerund/absolutive)
नवरात्रम्the nine-night (observance)
नवरात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनव (प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; द्विगु-समासः (संख्यापूर्वकः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
कुण्डेin the pond/pit (kuṇḍa)
कुण्डे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; कर्तरि प्रयोगे ‘composed/collected’

Unknown (contextual narrator within Māheśvara Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Koṭitīrtha-associated Kuṇḍa (contextual)

Type: kund

Scene: Night-time Navarātra setting: pilgrims fasting, holding lamps; a calm sacred pond reflects moonlight; a devotee bathes reverently and then sits composed in meditation near the water’s edge.

Ā
Āśvina
N
Navarātra
K
Kuṇḍa

FAQs

Seasonal sacred time (kāla) and sacred place (tīrtha) together intensify spiritual practice—fasting, bathing, and mental steadiness are emphasized.

A sacred ‘kuṇḍa’ (pond/tank) connected to the Koṭitīrtha-ādi Māhātmya setting is referenced for ritual bathing.

Observe Navarātra fasting (upoṣa) in Āśvina, bathe in the kuṇḍa, and maintain focused composure (samāhita).