Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

इष्टकामैः समायुक्तः सूर्यलोके चिरं वसेत्

iṣṭakāmaiḥ samāyuktaḥ sūryaloke ciraṃ vaset

Dikurniai segala hajat yang diingini, dia tinggal lama di alam Surya, dunia Dewa Matahari.

iṣṭa-kāmaiḥwith desired wishes (fulfilled desires)
iṣṭa-kāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootiṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √iṣ इच्छायाम्, ‘desired’) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; कर्मधारयः (‘desired’ qualifying ‘wishes’)
samāyuktaḥendowed/associated
samāyuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√yuj (धातु; योजने)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the subject)
sūrya-lokein the Sun-world
sūrya-loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
ciramfor a long time
ciram:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootciram (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
vasetmay dwell
vaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु; निवासे)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages

Tirtha: Sūryaloka (fruit of Jayāditya worship)

Type: kshetra

Scene: A serene depiction of Sūryaloka: golden city/mandala, the devotee seated peacefully among radiant beings, symbols of fulfilled wishes (lotus, kalasha, scriptures) nearby.

S
Sūrya
S
Sūryaloka
J
Jayāditya

FAQs

Single-pointed devotion is said to culminate in both fulfillment of righteous desires and attainment of a luminous divine realm.

The broader passage praises Jayāditya worship connected with Koṭitīrtha and Sun-associated sacred geography.

No new rite is added here; it summarizes the promised fruit of the worship described earlier.