Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

त्वया च तोषितो वत्स तव दद्मि वरंत्वमुम् । सर्वज्ञो भुवि भूत्वा त्वं ततो मुक्तिमवाप्स्यसि

tvayā ca toṣito vatsa tava dadmi varaṃtvamum | sarvajño bhuvi bhūtvā tvaṃ tato muktimavāpsyasi

Wahai anak yang dikasihi, engkau telah menyenangkan-Ku; maka Aku kurniakan kepadamu anugerah ini: menjadi maha mengetahui di bumi, dan sesudah itu engkau akan mencapai moksha, pembebasan.

tvayāby you
tvayā:
Kartṛ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
toṣitaḥ(I am) pleased
toṣitaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Roottuṣ (तुष् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vatsaO dear child
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tavato you / for you
tava:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dadmiI give
dadmi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
amumthis/that (boon)
amum:
Viśeṣaṇa (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
sarvajñaḥall-knowing
sarvajñaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वं जानाति इति)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (भू प्रातिपदिक: 'earth')
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाले
tvamyou
tvam:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (adverb: thereafter)
muktimliberation
muktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
avāpsyasiyou will attain
avāpsyasi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (आप् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Jayāditya (Sūrya)

Tirtha: Jayāditya/Jayārka

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (implied)

Scene: Jayāditya bestows a boon: rays touch the devotee’s head (jñāna-pradāna), while a subtle upward path/light indicates eventual liberation; the devotee’s posture shifts from pleading to serene gratitude.

J
Jayāditya
K
Kamaṭha

FAQs

Devotion culminates in divine gifts that mature from worldly capability (knowledge) into the supreme end (mokṣa).

The verse is about boon-bestowal; it does not directly praise a named pilgrimage site.

None explicitly; it is the result (phala) of pleasing the deity through worship and praise.