Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

यस्य तस्य न मोक्षोऽस्ति प्रेतत्वाद्वै युगैरपि । ततः सपिण्डीकरणे बांधवैः सुकृते नरः

yasya tasya na mokṣo'sti pretatvādvai yugairapi | tataḥ sapiṇḍīkaraṇe bāṃdhavaiḥ sukṛte naraḥ

Selama seseorang berada dalam keadaan preta, tiada pembebasan baginya walaupun melalui zaman yang amat panjang. Sesudah itu, apabila kaum kerabat melaksanakan upacara sapiṇḍīkaraṇa dengan kebajikan yang sewajarnya, si mendiang pun menerima manfaat dengan sepatutnya.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present, 3rd singular
प्रेतत्वात्because of being a preta
प्रेतत्वात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formसमास/व्युत्पत्तिः: प्रेत + त्व (भावप्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन — Neuter, Ablative, Singular
वैindeed
वै:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
युगैःby ages
युगैः:
Kāla-adhikaraṇa/Avadhi (Time-span/कालावधि)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
ततःthereafter/then
ततः:
Anantara (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb) — ‘thereafter/from that’
सपिण्डीकरणेin/at the sapiṇḍīkaraṇa rite
सपिण्डीकरणे:
Adhikaraṇa (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस-पिण्डीकरण (प्रातिपदिक)
Formसमासः उपपद-तत्पुरुष (सह पिण्डीकरणम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन — Neuter, Locative, Singular
बान्धवैःby relatives
बान्धवैः:
Karaṇa (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
सुकृतेwhen merit is performed/through good deed
सुकृते:
Adhikaraṇa (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु-कृत (प्रातिपदिक)
Formसमासः उपसर्ग-तत्पुरुष (सु + कृत); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन — Neuter, Locative, Singular
नरःa man/person
नरः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Kinsmen perform sapiṇḍīkaraṇa: three ancestral piṇḍas and the preta-piṇḍa are ritually united; the departed’s form becomes calmer, moving from restless preta to honored pitṛ.

FAQs

The preta-state is a binding condition, and proper ancestral rites performed by kin are portrayed as crucial supports for the departed.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on śrāddha-dharma and post-death rites.

Sapiṇḍīkaraṇa—an ancestral rite integrating the departed into the lineage of pitṛs—is explicitly referenced.