Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

इत्येतदतिथेः श्रुत्वा हारीतः पुत्रमब्रवीत् । अष्टवर्षं तु कमठं वेत्सि पुत्र द्विजोदितम्

ityetadatitheḥ śrutvā hārītaḥ putramabravīt | aṣṭavarṣaṃ tu kamaṭhaṃ vetsi putra dvijoditam

Setelah mendengar kata-kata tetamu itu, Hārīta berkata kepada anaknya: “Wahai anakku, adakah engkau mengenal Kamaṭha yang berusia lapan tahun, yang disebut oleh brāhmaṇa itu?”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक (quotative particle)
एतत्this (statement)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अतिथेःof the guest
अतिथेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
हारीतःHārīta
हारीतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहारीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (व्यक्तिनाम/proper noun)
पुत्रम्(his) son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन
अष्टवर्षम्eight-year(-old)
अष्टवर्षम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (age)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-निपात (particle: 'but/indeed')
कमठम्Kamaṭha
कमठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकमठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (व्यक्तिनाम)
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
द्विजोदितम्spoken by a Brahmin
द्विजोदितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + उदित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Sūta (narration) reporting Hārīta’s speech

Listener: Audience (implicit)

Scene: Hārīta, an elder, turns to his young son and asks about an eight-year-old named Kamaṭha; the guest remains present, the household attentive, creating a moment of suspense.

H
Hārīta
K
Kamaṭha
A
Atithi (brāhmaṇa guest)

FAQs

Dharma is learned and enacted through family and community response—elders guiding the young in right hospitality.

No holy site is named in this verse.

No direct ritual; it advances the narrative toward fulfilling the guest’s request for ‘supreme food’.