परमा प्रकृतिः सा च बहुभेदैर्व्यवस्थिता । तासां मध्ये महादेव्यो ह्यत्र संस्थापिताः शृणु
paramā prakṛtiḥ sā ca bahubhedairvyavasthitā | tāsāṃ madhye mahādevyo hyatra saṃsthāpitāḥ śṛṇu
Dia ialah Prakṛti Yang Tertinggi, tersusun dalam banyak rupa yang berbeza. Di antara rupa-rupa itu, para Mahādevī telah ditegakkan di sini—dengarlah penjelasanku.
Nārada (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A cosmic Śakti as luminous Prakṛti radiates into multiple goddess-forms arranged like a mandala over a sacred landscape; the narrator gestures ‘listen’ as the forms settle into their stations.
The one Supreme Goddess manifests in many forms, and her localized installations anchor sacred geography and devotion.
The verse says “here” (atra) without naming the site; the exact tīrtha is determined from the surrounding chapter context.
Implied: Devī-sthāpana (installation/establishment) and ensuing worship at the designated sacred locale.