Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

पूजयिष्यंति मां मर्त्यास्तेषां छेत्स्यामि दुष्कृतम् । सर्वतीर्थमयी यश्च सर्वर्तुकवनेस्थितः

pūjayiṣyaṃti māṃ martyāsteṣāṃ chetsyāmi duṣkṛtam | sarvatīrthamayī yaśca sarvartukavanesthitaḥ

“Para insan yang menyembah-Ku, Aku akan memutuskan segala perbuatan jahat mereka. Dan tempat ini, yang berada di Sarvartuka-vana, dipenuhi daya semua tīrtha.”

पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
मर्त्याःmortals, humans
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
छेत्स्यामिI will cut off/destroy
छेत्स्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुष्कृतम्evil deed, sin
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतीर्थमयीembodying all sacred fords
सर्वतीर्थमयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वाणि तीर्थानि यस्यां/यस्याḥ सा) — अर्थतः ‘all-pilgrimage-places-embodied’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सर्वर्तुकवनेस्थितःsituated in the Sarvartuka forest
सर्वर्तुकवनेस्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ऋतु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + स्थित (स्था-धातु; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (सर्वर्तुकवने स्थितः)

Devī (Kolaṃbā / Rudrāṇī)

Tirtha: Sarvartuka-vana (with Rudrāṇī-kūpa)

Type: kshetra

Listener: the devotee/narrator and, by extension, future pilgrims

Scene: Devī promises: ‘I will cut away their evil deeds’; the forest-kṣetra is shown as a mandala of many tīrthas symbolically converging into the well and shrine.

D
Devī
S
Sarvartuka-vana
S
Sarva-tīrtha (all pilgrimage powers)

FAQs

Devī-bhakti at a tīrtha purifies karma; some sites are praised as equivalent to all pilgrimage places combined.

Sarvartuka-vana and the Rudrāṇī-kūpa region, proclaimed ‘sarva-tīrtha-mayī’.

Pūjā of the Goddess, with the promised fruit of duṣkṛta (sin) removal.