तस्मात्सा विष्णुना चोक्ता कोलंबेति स्तुतार्चिता । सा च देवी मया पार्थ भक्तियोगेन तोषिता
tasmātsā viṣṇunā coktā kolaṃbeti stutārcitā | sā ca devī mayā pārtha bhaktiyogena toṣitā
Maka Viṣṇu menamakan Baginda “Kolambā”, lalu memuji serta memuja-Nya. Dan Dewi itu, wahai Pārtha, berkenan kepadaku melalui yoga bhakti.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced; vocative ‘Pārtha’ appears in verse as transmitted)
Tirtha: Kolambā kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pārtha (as addressed in verse)
Scene: Viṣṇu offers flowers and incense to Devī Kolambā, who is seated as Mahāśakti; the act of naming is shown as a luminous syllabic aura ‘Ko-lam-bā’ around her.
Bhakti-yoga—devotion expressed through praise and worship—is a direct means to please the Goddess.
No explicit site is named in this verse; it emphasizes the authoritative naming and worship of Kolambā.
Stuti (hymn/praise) and arcana (worship) are explicitly mentioned as devotional practices.