Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

सीतापहारमापेदे रामोऽन्यो मुच्यते कथम् । ब्रह्मापि शिरसश्छेदं कामयित्वा सुतामगात्

sītāpahāramāpede rāmo'nyo mucyate katham | brahmāpi śirasaśchedaṃ kāmayitvā sutāmagāt

Rāma menanggung cubaan akibat penculikan Sītā; maka bagaimana orang lain boleh dibebaskan? Bahkan Brahmā, kerana menginginkan pemenggalan satu kepala, telah mengejar puterinya sendiri.

सीता-अपहारम्the abduction of Sītā
सीता-अपहारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + अपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सीतायाः अपहारः)
आपेदेattained/underwent
आपेदे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक
मुच्यतेis released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
शिरसःof (his) head
शिरसः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
छेदम्cutting off
छेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कामयित्वाhaving desired
कामयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-धातु; अर्थः—इच्छित्वा (having desired)
सुताम्(his) daughter
सुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अगात्went/approached
अगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Bāla (continuing reply; citing exempla)

Scene: A didactic tableau: on one side Rāma in austere resolve recalling the ordeal born of Sītā’s abduction; on the other Brahmā turning toward his daughter, checked by the cosmic law—both under the silent witness of Dharma/Śiva as moral governor.

R
Rāma
S
Sītā
B
Brahmā

FAQs

No one is exempt from the moral order; even exalted figures may undergo consequences, illustrating the impartiality of karma and dharma.

None; this verse uses well-known narratives to underscore karmic law.

None.