Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

तस्य पूर्वकृतं व्यक्तं कर्मणां कोटि मुच्यते । महेश्वरो ब्रह्महत्याभयाद्यत्र ततस्ततः

tasya pūrvakṛtaṃ vyaktaṃ karmaṇāṃ koṭi mucyate | maheśvaro brahmahatyābhayādyatra tatastataḥ

Bagi orang itu, hasil nyata daripada perbuatan lampau—hingga berpuluh juta karma—menjadi terhapus. Dan Maheśvara (Śiva), di sana dan pada saat itu juga, membebaskannya daripada ketakutan seperti dosa membunuh brahmana dan seumpamanya.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पूर्वकृतम्previously done
पूर्वकृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (पूर्वं कृतम् = done earlier)
व्यक्तम्manifest/clear
व्यक्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कर्मणाम्of deeds
कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कोटिःa crore (ten million)
कोटिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुच्यतेis freed/released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is released)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
ब्रह्महत्याभयादिfrom brahmahatyā, fear, etc.
ब्रह्महत्याभयादि:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/षष्ठी-समर्थ (contextual); समाहार-द्वन्द्व (brahmahatyā + bhaya + ādi = ‘Brahmin-slaying, fear, etc.’)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
ततःfrom there
ततः:
Sambandha (Causal/Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदनन्तरवाचक अव्यय (from there/thereupon)
ततःagain/from place to place
ततः:
Sambandha (Distributive)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (repeated for distributive sense: ‘here and there’)

Bāla (continuing reply)

Tirtha: Maheśvara-kṣetra (generalized)

Type: kshetra

Scene: Śiva’s protective presence manifests around a devotee: a radiant aura dispels dark fear-forms labeled as brahmahatyā-bhaya; karmic chains dissolve like smoke; the devotee stands fearless with folded hands.

M
Maheśvara (Śiva)
B
Brahmahatyā (sin)

FAQs

Divine grace—especially of Śiva—can neutralize terrifying karmic burdens and even the fear of grave sins, while karmic results get exhausted in due course.

The verse alludes to a sacred ‘here’ (atra) but does not name a tīrtha in the snippet.

No explicit rite is stated; it implies Śiva-worship/devotion as the means for release from fear and sin.