Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

इष्टैः पुत्रादिभिर्नाथ वियुक्ता मानवा ह्यमी । क्रंदंति करुणासार किं घृणापि भवेन्न ते

iṣṭaiḥ putrādibhirnātha viyuktā mānavā hyamī | kraṃdaṃti karuṇāsāra kiṃ ghṛṇāpi bhavenna te

Wahai Tuhan—inti belas kasihan—manusia ini terpisah daripada yang dikasihi seperti anak dan kaum kerabat, lalu merintih dalam derita. Tidakkah dapat timbul walau sekelip belas ihsan dalam diri-Mu?

इष्टैःwith dear ones
इष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त; √इष्/इच्छ् → इष्ट)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Instrumental plural, masculine; 'with loved/dear ones')
पुत्रादिभिःwith sons and others
पुत्रादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र-आदि (प्रातिपदिक; पुत्र + आदि)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Instrumental plural, masculine)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular)
वियुक्ताःseparated (from)
वियुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-√युज् (धातु) → वियुक्त (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (past passive participle used adjectivally; nominative plural, masculine)
मानवाःpeople/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्ययम् (indeed/for)
अमीthese (people)
अमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural; demonstrative pronoun)
क्रन्दन्तिcry/wail
क्रन्दन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम् (Present, 3rd pl)
करुणासारO essence of compassion
करुणासार:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकरुणा-सार (प्रातिपदिक; करुणा + सार)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular; epithet)
किम्why?/what?
किम्:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययप्रयोगः (interrogative particle)
घृणाcompassion/pity
घृणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, feminine)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
भवेत्would be/arise
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (Optative, 3rd sg)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
तेfor you/of you
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुषे षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular: 'of you/your')

Nandabhadra (addressing Īśvara/Śiva)

Scene: A group of mourners—parents and kin—crying with outstretched hands toward a compassionate Sadāśiva, whose gaze is tender yet transcendent.

Ī
Īśvara
N
Nandabhadra
P
putra (sons/children)

FAQs

Suffering in saṃsāra is presented as a plea for divine compassion, urging surrender and prayer to Īśvara.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a devotional lament within the Kaumārikā-khaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse is a supplication (stuti/prārthanā) rather than a ritual injunction.