Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 122

विप्रजन्मनि तस्यैव प्रभावाद्व्याससंगमः । ततः सर्वरुतज्ञो मां प्राहार्च्यः कीटभाषया

viprajanmani tasyaiva prabhāvādvyāsasaṃgamaḥ | tataḥ sarvarutajño māṃ prāhārcyaḥ kīṭabhāṣayā

Dengan kekuatan pahala yang sama, yang pernah diperoleh ketika lahir sebagai brāhmaṇa, aku berjumpa dengan Vyāsa. Lalu beliau yang mulia—yang mengetahui segala bunyi dan tutur kata—berbicara kepadaku dalam bahasa serangga.

विप्रजन्मनिin (a) brahmin birth
विप्रजन्मनि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; समासः: विप्रजन्मन् = ‘brahmin-birth’
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive, Singular
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
प्रभावात्due to (the) power
प्रभावात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; Ablative singular: ‘due to/from the power’
व्याससंगमःmeeting with Vyāsa
व्याससंगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; समासः: व्याससंगम = ‘meeting with Vyāsa’
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb): ‘then/thereupon’
सर्वरुतज्ञःknower of all sounds
सर्वरुतज्ञः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + रुत + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; समासः: सर्वरुतज्ञ = ‘knower of all sounds/cries’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/√ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular: ‘said’
अर्च्यःworthy of worship
अर्च्यः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च्य (प्रातिपदिक; √अर्च् + यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘worthy of worship’ (qualifying Vyāsa)
कीटभाषयाin the language of an insect
कीटभाषया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकीट + भाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; समासः: कीटभाषा = ‘insect-language’

Unspecified narrator

Scene: Vyāsa, venerable and radiant, speaks gently; the speech is shown as subtle sound-waves reaching an insect, indicating ‘knower of all utterances’ addressing in insect-language.

V
Vyāsa
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

Past merit (puṇya) is never lost; it can mature as saving contact with a great sage even in a degraded birth.

The Sarasvatī-bank milieu frames the event, reinforcing sacred geography as a stage for liberation.

None explicitly; the verse points to the fruit of prior dharma performed in a brāhmaṇa life.