Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

मातुः पितुर्वा बलिनः क्रेतुरग्नेः शुनोऽपि वा । इति संचिंत्य व्यहरन्नमरा इव ईश्वराः

mātuḥ piturvā balinaḥ kreturagneḥ śuno'pi vā | iti saṃciṃtya vyaharannamarā iva īśvarāḥ

Setelah berfikir, “(Tubuh ini milik) ibu, atau bapa, atau orang kuat, atau pembeli, atau Api, atau bahkan seekor anjing,” maka para ‘tuan’ itu berkelakuan—sesudah alasan demikian—seperti para abadi, seolah-olah bebas daripada pertanggungjawaban.

मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
बलिनःof the strong one
बलिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
क्रेतुःof the buyer
क्रेतुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
अग्नेःof fire (Agni)
अग्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
शुनःof a dog
शुनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
अपिeven, also
अपि:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even particle)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
इतिthus
इति:
Prakara (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-परामर्श/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
संचिन्त्यhaving considered
संचिन्त्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘having reflected’
व्यहरन्they spoke/uttered
व्यहरन्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + हृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd); बहुवचन (Plural); छन्दसि/पाठभेदे ‘व्यहरन्’ = ‘व्याहरन्/व्यहरन्’ (they spoke/uttered)
अमराःimmortals, gods
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural)
इवlike, as if
इव:
Upamana (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
ईश्वराःlords, masters
ईश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural); अमराः इति सह सामानाधिकरण्यम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative mode)

Scene: An allegorical procession of ‘claimants’ around a human body: mother and father, a strongman, a buyer with coins, a sacrificial fire, and a dog; above them, arrogant ‘lords’ stride as if deathless—while Yama’s shadow looms faintly, implying accountability.

A
Agni

FAQs

Rationalizations about ‘ownership’ can become excuses for cruelty; dharma demands accountability and compassion.

No tirtha is mentioned; it is an ethical critique within the discourse.

No ritual prescription; it exposes wrongful reasoning that leads to adharma.