भूमिं भूमिशयांश्चैव हंति काष्ठमयोमुखम् । पंचेंद्रियेषु जीवेषु सर्वं वसति दैवतम्
bhūmiṃ bhūmiśayāṃścaiva haṃti kāṣṭhamayomukham | paṃceṃdriyeṣu jīveṣu sarvaṃ vasati daivatam
Bajak bermuka kayu itu menghentam bumi dan makhluk yang berbaring di dalam bumi. Dalam semua makhluk bernyawa yang memiliki lima indera, Ketuhanan bersemayam sepenuhnya.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: A farmer pauses with a wooden plough as a sage reveals tiny beings within the soil and a subtle divine presence radiating through all creatures.
Because the Divine abides in sentient beings, harming creatures—even unseen ones in the soil—violates Dharma.
No tīrtha is cited; the verse teaches a universal theological ethic.
No explicit ritual; it implies reverence for life and restraint from violence in ordinary activities.