Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

ते हि पापसमाचारास्तस्करेभ्योऽपि तस्कराः । प्राग्दृष्टदोषान्स्वल्पेषु दिव्येषु विनियोजयेत्

te hi pāpasamācārāstaskarebhyo'pi taskarāḥ | prāgdṛṣṭadoṣānsvalpeṣu divyeṣu viniyojayet

Sesungguhnya mereka yang berkelakuan dosa itu adalah pencuri, bahkan lebih daripada pencuri. Raja hendaklah menempatkan mereka yang telah diketahui kesalahannya sejak awal hanya pada ujian ilahi yang kecil, menurut kecacatan yang telah diperhatikan.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
pāpa-samācārāḥof evil conduct
pāpa-samācārāḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (पापः समाचारा यस्य/ये) — 'evil conduct' as predicate noun
taskarebhyaḥthan thieves
taskarebhyaḥ:
Apadana (Comparison-source/अपादान)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (even/also)
taskarāḥthieves
taskarāḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
prākpreviously
prāk:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: previously/earlier)
dṛṣṭa-doṣānthose with known faults
dṛṣṭa-doṣān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdṛṣṭa (√dṛś, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्मधारयः (दृष्टः दोषः येषां/दोषाः) — 'those whose faults are seen/known'
svalpeṣuin minor (tests)
svalpeṣu:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषणम् (दिव्येषु)
divyeṣuin ordeals/tests
divyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; 'दिव्य' = ordeal/test
viniyojayetshould assign/apply
viniyojayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√yuj (युज्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A courtroom tableau with two sets of ordeals: minor implements on one side, major on the other; scribes record prior offenses; the king points to the minor ordeal for a known wrongdoer while dharmic elders nod, emphasizing measured justice.

B
Bhārata (epithet)

FAQs

Dharma requires discernment: punishment and testing should match a person’s proven conduct, not mere suspicion.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on rājadharma and judicial procedure.

It refers to using minor ‘divya’ ordeals (divya-parīkṣā) for those with previously established faults.