तस्मादेतत्त्वया जाप्यं परं स्वस्त्ययनं महत् । तथा ममाग्रे कुंडं च कुरु स्नानार्थमुत्तमम्
tasmādetattvayā jāpyaṃ paraṃ svastyayanaṃ mahat | tathā mamāgre kuṃḍaṃ ca kuru snānārthamuttamam
Oleh itu, hendaklah engkau mengulang-japa ini—Svastyayana yang tertinggi dan agung, doa keberkatan yang besar. Dan di hadapan-Ku, buatlah juga sebuah kuṇḍa yang unggul untuk mandi suci.
Bhānu/ Bhāskara (the Sun), inferred from immediate context (next verses mention Bhānu giving boons)
Tirtha: Svastyayana-kuṇḍa (name implied by function; explicit naming occurs next verse contextually)
Type: kund
Scene: A deity or radiant divine presence issues instruction: recite the great svastyayana and construct a pristine bathing pond/kuṇḍa before the deity; attendants begin digging and consecrating.
Auspicious recitation (svastyayana) and establishing a sacred bathing place are presented as dharmic acts that generate well-being and merit.
A sacred kuṇḍa to be created for ritual bathing is introduced; the later verses identify it with Bhānu/Bhaṭṭāditya’s kuṇḍa.
Japa of a “svastyayana” prayer and the making of a kuṇḍa specifically for snāna (ritual bath).