न परः प्रार्थयेद्भूयस्तृष्णा लाघवकारणम् । आदौ दुःखं तथा मध्ये ह्यन्त्ये दुःखं च दारुणम्
na paraḥ prārthayedbhūyastṛṣṇā lāghavakāraṇam | ādau duḥkhaṃ tathā madhye hyantye duḥkhaṃ ca dāruṇam
Maka janganlah seseorang berulang-ulang merayu orang lain—nafsu dahaga (tanha) menjadikan insan hina dan dipandang rendah. Pada awalnya sakit, di pertengahannya pun sakit, dan pada akhirnya membawa derita yang amat dahsyat.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: A triptych-like moral scene: left—initial pleading with hopeful face; center—continued dependence with exhaustion; right—final dreadful suffering and humiliation; above all, a thin serpent-like ribbon labeled tṛṣṇā coils around the figure, shrinking his stature.
Craving degrades dignity and yields suffering throughout; dharma favors restraint, contentment, and self-mastery.
None is mentioned directly; the verse is a universal nīti instruction within the Purāṇic discourse.
No ritual is stated; the practical discipline implied is control of desire (indriya-nigraha) and contentment.