नास्ति मृत्युसमस्रासः सर्वेषामपि देहिनाम् । सद्भार्यापुत्रमित्राणि राज्यैश्वर्यसुखानि च
nāsti mṛtyusamasrāsaḥ sarveṣāmapi dehinām | sadbhāryāputramitrāṇi rājyaiśvaryasukhāni ca
Bagi semua makhluk berjasad, tiada kengerian setara kematian—walaupun seseorang memiliki isteri yang salehah, anak-anak, sahabat, serta nikmat kerajaan dan kemakmuran.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A prosperous household and royal court—wife, children, friends, treasury—stand powerless as a shadow of Death falls equally over all.
Worldly securities—family, friendship, and power—do not conquer mortality; lasting refuge lies in Dharma and spiritual pursuit.
No site is specified; the verse is a universal reflection within the chapter.
None explicitly; the verse contrasts worldly happiness with the inescapability of death.