यो भार्यापुत्रमित्राणि बालवृद्धकृशातुरान् । भृत्यानतिथिबंधूंश्च त्यक्त्वाश्राति बुभुक्षितान्
yo bhāryāputramitrāṇi bālavṛddhakṛśāturān | bhṛtyānatithibaṃdhūṃśca tyaktvāśrāti bubhukṣitān
Sesiapa yang meninggalkan isteri, anak dan sahabat—mengabaikan yang kecil, yang tua, yang kurus lemah dan yang sakit—serta menolak para hamba, tetamu dan kaum kerabat, lalu makan sendiri ketika mereka masih lapar: dia melanggar dharma seorang grihastha (ketua rumah tangga).
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A household courtyard: a man eating alone on a leaf-plate while wife, children, an old person, a sick person, and an atithi stand aside hungry; a sage or inner conscience figure points to the neglected group.
A householder’s righteousness is measured by care for dependents and hospitality; selfish consumption while others starve is adharma.
No specific sacred site is mentioned; the verse teaches universal gṛhastha-dharma.
Implied prescription: feed dependents and guests before or along with oneself (annadāna/atithi-sevā), though no formal rite is detailed.