इत्युक्ते विस्मिता देवाः साधु साध्विति ते जगुः । ब्रह्मविष्णुमुखाश्चैव महाकालं प्रतुष्टुवुः
ityukte vismitā devāḥ sādhu sādhviti te jaguḥ | brahmaviṣṇumukhāścaiva mahākālaṃ pratuṣṭuvuḥ
Apabila demikian diucapkan, para dewa terhairan lalu berseru, “Sungguh baik! Sungguh baik!” Dan Brahmā, Viṣṇu serta yang lain-lain memuji Mahākāla.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Mahākāla (contextual)
Type: kshetra
Listener: Sages (outer frame)
Scene: A celestial court: Brahmā and Viṣṇu at the forefront with folded hands, other devas astonished, all turning toward Mahākāla; speech-banners of ‘sādhu sādhu’ implied.
True dharma and devotion receive universal acclaim—even the gods affirm the greatness of Mahākāla and his worship.
Mahākāla’s sacred sphere is glorified through the collective stuti of Brahmā, Viṣṇu, and the gods.
Not a new prescription; it concludes by endorsing the previously stated modes of liṅga devotion.