Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 99

तस्मिन्महति कौरव्य वर्तमाने महोत्सवे । कालभीतिः प्रमुदितः प्रणम्य स्तोत्रमैरयत्

tasminmahati kauravya vartamāne mahotsave | kālabhītiḥ pramuditaḥ praṇamya stotramairayat

Wahai Kauravya, ketika perayaan agung itu sedang berlangsung, Kālabhīti yang dipenuhi sukacita menunduk bersujud lalu mulai melantunkan stotra pujian.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
महतिgreat
महति:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying महोत्सवे)
कौरव्यO Kauravya
कौरव्य:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकौरव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
वर्तमानेwhile occurring
वर्तमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘being in progress’ (locative absolute with महोत्सवे)
महोत्सवेin the great festival
महोत्सवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महान् उत्सवः’)
कालभीतिःKālabhīti (Fear of Time/Death)
कालभीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल + भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘कालस्य भीतिः’ = fear of Time/Death)
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifying कालभीतिः—personified as male in agreement by sense)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
स्तोत्रम्a hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ऐरयत्uttered/recited
ऐरयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘set in motion/uttered’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (narration)

Tirtha: Mahākāla-liṅga (prādurbhāva-sthala)

Type: kshetra

Listener: Bhārata/Kauravya addressee

Scene: Amid the ongoing festival, Kālabhīti steps forward, folds hands, bows deeply before the great liṅga, and begins a hymn as the celestial assembly quiets to listen.

K
Kālabhīti

FAQs

The proper response to Śiva’s darśana is humility (praṇāma) and devotion expressed through stotra.

The verse continues the glorification of the manifested-liṅga site; the excerpt does not supply the tīrtha-name.

Praṇāma (prostration) and stotra-pāṭha (recitation of hymns) as devotional acts.