Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

गृहीत्वा नियमं तोयबिंदुं वर्षशतेऽग्निवत् । ततो वर्षशते याते जपतस्तस्य भारत

gṛhītvā niyamaṃ toyabiṃduṃ varṣaśate'gnivat | tato varṣaśate yāte japatastasya bhārata

Dengan memegang niyama yang keras—hanya mengambil setitis air—dia bertahan bagaikan api selama seratus tahun. Dan apabila seratus tahun itu berlalu, ketika dia masih meneruskan japa, wahai Bhārata, …

गृहीत्वाhaving undertaken/taken
गृहीत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having taken/undertaken)
नियमम्a vow/observance
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
तोयबिन्दुम्a drop of water
तोयबिन्दुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय+बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: तोयस्य बिन्दुः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
वर्षशतेin (a period of) a hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष+शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: वर्षाणां शतम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
अग्निवत्like fire
अग्निवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (similative: like fire)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
वर्षशतेwhen the hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष+शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
यातेhaving passed
याते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; (वर्षशते) याते = when (it) had passed
जपतःof him who was reciting
जपतः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) → जपत् (शतृ)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन); एकवचन

Narrative voice addressing 'Bhārata' (Maheshvara Khanda context: Sūta/Lomaharṣaṇa relating events)

Listener: Bhārata

Scene: The ascetic remains unmoving for a hundred years, sustained by a mere drop of water, surrounded by a subtle aura of heat like a steady flame; seasons pass around him—rain, sun, and wind—while his japa continues.

B
Bhārata

FAQs

Long, disciplined austerity (niyama) combined with japa is presented as a powerful path to spiritual fruition.

The tīrtha context continues from the surrounding narrative, but this verse itself focuses on the vow and duration rather than naming the site.

A niyama of consuming only a drop of water (toyabindu) while maintaining japa for an extended period.