Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 167

ततो देवाश्च पितरः प्रत्यूचुः पद्मसंभवम्

tato devāśca pitaraḥ pratyūcuḥ padmasaṃbhavam

Kemudian para dewa dan para Pitṛ menjawab, lalu menyampaikan kata-kata mereka kepada Padma-saṃbhava (Brahmā).

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'ततः' = 'then/thereafter'
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
पितरःthe Pitṛs (manes)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रत्यूचुःreplied
प्रत्यूचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्ग: प्रति-; अर्थ: 'replied/answered'
पद्मसम्भवम्to Padmasambhava (Brahmā), lotus-born
पद्मसम्भवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष: 'पद्मात् सम्भवः' (born from the lotus)

Narration within Mahākāla’s discourse (contextual)

Scene: A celestial assembly: Devas and Pitṛs, anxious, turn toward lotus-born Brahmā seated on a lotus-throne, signaling a request for protection of offerings from demonic interference.

D
Devāḥ
P
Pitaraḥ
P
Padma-saṃbhava (Brahmā)

FAQs

Cosmic order is maintained through appeal to dharmic authority; devas and pitṛs seek a lawful remedy.

No tīrtha is mentioned; the verse is part of a ritual-origin narrative.

None directly; it transitions to Brahmā’s role in instituting protective ritual means.