Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 164

तस्मान्मंत्रैः सदा देयं पौराणैर्वैदिकैरपि । अन्यथा ते न गृह्णन्ति भूतानामुपतिष्ठति

tasmānmaṃtraiḥ sadā deyaṃ paurāṇairvaidikairapi | anyathā te na gṛhṇanti bhūtānāmupatiṣṭhati

Oleh itu, sedekah hendaklah sentiasa diberikan dengan mantra—sama ada mantra Purāṇa mahupun mantra Veda. Jika tidak, mereka tidak menerimanya, dan persembahan itu akhirnya jatuh kepada kumpulan makhluk halus (bhūta).

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (reason/therefore)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-रूपेण अव्ययवत्; हेत्वर्थ (therefore)
mantraiḥwith mantras
mantraiḥ:
Karana (instrument)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
sadāalways
sadā:
Kala (time)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
deyamshould be given
deyam:
Kriya (injunctive predicate)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु) + yat (यत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधेय (ought to be given)
paurāṇaiḥPuranic
paurāṇaiḥ:
Karana (instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootpaurāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; विशेषण (mantraiḥ)
vaidikaiḥVedic
vaidikaiḥ:
Karana (instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootvaidika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; विशेषण (mantraiḥ)
apialso
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (manner)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)
tethey
te:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
gṛhṇantiaccept
gṛhṇanti:
Kriya (action)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलट्; परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
upatiṣṭhatiattends/stands by (serves)
upatiṣṭhati:
Kriya (action)
TypeVerb
Rootupa-sthā (स्था धातु)
Formलट्; परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Mahākāla (contextual)

Listener: King (nṛpa)

Scene: A ritual gift being offered with mantra as a protective aura; in contrast, shadowy bhūta figures lurk at the margins ready to seize mantra-less offerings.

P
Paurāṇa-mantra
V
Vaidika-mantra
B
Bhūta

FAQs

Mantra safeguards and directs the fruit of giving; without it, the intended divine recipients are not reached.

No site is named; the verse lays down a general ritual rule.

Give dāna with mantras (Purāṇic or Vedic); otherwise the devas/pitṛs do not accept it and it is diverted to bhūtas.